威尔姆斯蛋白质组学提出者

bdqnwqk2个月前学者16

蛋白质组(proteome)是一个组织或细胞基因组中所表达的全部蛋白质的总和。蛋白质组学(proteomics)最初由澳大利亚学者Williams 和Wilkins 提出,目标在于阐述蛋白质组对应于基因组所表达的所有蛋白质构成的整体,即在大规模水平上研究蛋白质的特征,包括蛋白质的表达水平、翻译后的修饰、蛋白质与蛋白质相互作用等,由此获得蛋白质水平上的关于疾病机理、细胞代谢等过程的整体而全面的认识。

banker等学者提出的模型为?

1984年的时候,Banker等知名学者提出了BCC模型,其是基于规模可变的基础上来的。这一模型扩充了CCR模型的使用范围,并将CCR模型所测度的技术效率进一步分解为纯技术效率和规模效率。

BCC模型就测算了可变规模报酬下的纯技术效率。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老是什么意思?

这句话意思为:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

出自《诗经·邶风·击鼓》

在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思. “成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了.说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”.也就是牵着你的手,和你一起白头到老. 即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮。

[译文] 击鼓声镗镗(震于耳旁), (将士们)奋勇演练着刀枪. 土墙和漕城修筑正忙, 惟有我随军远征到南方. 跟随孙子仲(行旅奔波), 平定(作乱的)陈、宋二国, 回家的心愿得不到允可, 心中郁郁忧愁不乐, (我却)身在何方,身处何地? 我的马儿丢失在哪里? 到哪里(才能)将它寻觅? 到那(山间的)林泉之地. 生生死死离离合合, (无论如何)我与你说过. 与你的双手交相执握, 伴着你一起垂垂老去. 可叹如今散落天涯, 怕有生之年难回家乡. 可叹如今天各一方, 令我的信约竟成了空话。

扩展资料:

“执子之手,与子偕老”源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。这并非是一首爱情诗,而是描写了战士们在上战场之前立下的誓约,“今日我与你一同奔赴沙场,无论生死都要在一起,同甘共苦”的兄弟情谊。 该诗描写兵士久戍不得回家的心情,表达渴望归家与亲人团聚的强烈愿望。诗从出征南行写起,再写了战后未归的痛苦, 又写了当初与亲人执手别离相约的回忆,一直到最后发出强烈的控诉,次第写来,脉络分明,而情感依次递进。而现代通常用来形容生死不渝的爱情。

山盟海誓说”实际上出现非常之晚,是当代学者钱锺书先生在《管锥编》中所提出,尽管言之凿凿,可纵观《击鼓》一诗,描写的的确是战斗场面,两相比较,似乎“毛诗”和“郑笺”稍稍靠谱些——不管谁靠谱,至少写什么唐穿、宋穿的千万别让男主、女主对唱这段“情歌”,那时候的人可是只知道毛诗、郑笺,不知道《管锥编》的。