严复除了见长于西学之外,对中国的历史,还有没有过了解、研究?

bdqnwqk9个月前学者19

严复是近代极具影响力的资产阶级启蒙思想家,著名的翻译家、教育家,新法家代表人物。著名的名言:物竞天择,适者生存。最早就是严复翻译的。康有为称赞严复是“精通西学第一人”。

深入研究中国历史史书中没有明确记载严复对中国历史有十分深刻的研究,但是作为一个处在封建社会,并且在一个中医世家长大,家里应该略有资产,严复肯定接受过系统的封建社会教育,而且他还参加过科举考试。而在封建社会,学习的书籍基本上是历朝历代的佳作,像二十四史等史书肯定是读过的,但是要说深入研究,恐怕没有达到这个水平。

对海军的贡献严复给北洋水师学堂带来了,西方现代海军管理思想和教学理论。由于他对待工作认真负责、教育教学工作管理有方,加之严复对李鸿章曾有所表示,因此他由总教习(教务长)、会办(副校长),一直升至总办(校长)。

严复任总办的北洋水师学堂曾被时人推崇为“实开北方风气之先,立中国兵舰之本”。作为一所新式海军学校,该校20年间为社会培养了许多人才,如民国大总统黎元洪、南开大学校长张伯苓以及北洋大学教务提调王劭廉(同时兼任直隶学务公所议长、直隶咨议局议长)、著名翻译家伍光建等。

1900年八国联军侵入天津,严复倾注了20年心血的北洋水师学堂毁于炮火之中。这给了严复以极大的思想打击,他被迫离开天津迁居上海。

翻译理论严复是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。严复吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验,在《天演论》译例言里鲜明地提出了“信、达、雅”的翻译原则和标准。

这条著名的“三字经”对后世的翻译理论和实践的影响很大,20世纪的中国译者都深受这三个字影响的。

总结严复翻译了《天演论》等诸多西洋学术名著,成为近代中国开启民智的一代宗师。离开北洋水师学堂后,严复先后出任安徽高等学堂监督、复旦公学和北京大学等校校长,以教育救国为己任。

辛亥革命后,他一度党附袁世凯,卷入洪宪帝制,为世人诟病。基于对国情民性的独特把握,严复终身反对革命共和,时持犯众之论,既不获解於当时,更致聚讼于后世。

虽然如此,其立身行己且秉持特立独行的操守,学术政见有其一以贯之的原则,在翻译学上更是为一时之先,其风格思想影响了后期一大批著名翻译家。其众多译著更是留给后世的宝贵遗产。

我是观史闻趣,喜欢历史的朋友可以关注我,大家共同交流学习。感谢您的转发、评论、点赞谢谢!