谁知道林丰民教授的简介?
林丰民,1968年2月出生,仙游县人。高中毕业于仙游一中。大学就读于北京大学东方语言文学系阿拉伯语专业,获博士学位。现工作于北京大学外国语学院阿拉伯语系,教授、支部书记。
林丰民的学习、工作履历颇丰富。1992—1994年于北京大学东方学系助教。1992至今任《国外文学》编辑。1993—1994年,埃及开罗大学师范学院访问学者。1994—1999年,北京大学东方学系讲师。1996—1997年,科威特大学文学院语言中心访问学者。1998—2002年任《东方研究》编委。1990—2010年任北京大学外国语学院阿拉伯语系副教授。1999年至今,为教育部人文社会科学百所重点基地东方文学研究中心研究员、学术带头人。2004—2009年,中国驻埃及大使馆教育专员(二秘、一秘)。2006—2009年,四川外国语学院客座教授。2009年至今,北京大学外国语学院阿拉伯语系书记、阿曼卡布斯国王大学研究教授。2010年至今,北京大学教授、博士生导师、北京大学非洲研究中心副主任、北京语言大学兼职教授。2011年至今,广东外语外贸大学云山学者(兼职教授)。
林丰民在《国外文学》、《北京大学学报》、《文艺研究》和《读书》等国内外刊物上发表《阿拉伯现当代作家的后殖民创作倾向》、《欧美文化市场对阿拉伯文学的消费》和《阿拉伯文学: 全球化语境中的机遇与挑战》等学术性论文60余篇,学术文章20余篇。出版了《为爱而歌——科威特女诗人苏阿德•萨巴赫研究》、《文化转型中的阿拉伯现代文学》和《中国文学与阿拉伯文学比较研究》(第一作者)等3本专著,参与了《现代伊斯兰主义》、《东方文学史》和《外国文学名著鉴赏》等6本书的撰写。翻译了《无岸的女人》、《爱的诗篇》、《致电祖国》和《最后的宝剑》等4本阿拉伯诗集,以及长篇小说《女儿桥》(第一译者)。还参与《中国百科大辞典》、《精神文明大典》和《东方文学名著鉴赏大辞典》等辞书的编写。
林丰民主持了教育部哲学人文社会科学重点研究基地重大项目《东方文学比较研究》和一般项目《译注》,国家社科基金项目《“他者化”:东方文艺创作的误区》以及教育部中非20+20项目的中埃经典互译等4个项目。参与了《60年外国文学研究——基于分类视角的考察与分析》、《20世纪伊斯兰世界的文化与文学》和《东方文化史》等10多个国家社科基金和教育部项目的研究任务。