英语是如何起源和演变的?
英语在其发展的历史长河中,经历了曲折变化的过程。
古代的盎格鲁撒克逊人只有语言,没有文字。到了公元7世纪才有文字记载。9世纪后半叶,英国阿尔弗莱德大帝不但打败了入侵的丹麦人,而且兴办教育,奖励学术。他自己还用英语写书,翻译了前人用拉丁文写的《英国教会史》,并下令僧侣编纂《盎格鲁撒克逊编年史》。这时的英语是古代英语,除学者外无人能辨读。
公元11世纪,诺曼人随“征服者威廉”来到英格兰,在统治初期,诺曼人所说的法语成了上层社会流行的语言。此时的著作和文字记载,不是用拉丁文便是用法文。英语便成了村野市井、小民奴仆的语言。但也正因为如此,它摆脱了僧侣与学究的束缚,自由自在地在民间茁壮成长,不仅富于生活气息,而且不像德语或法语那样有烦琐的词尾变化。
14世纪时,爱德华三世在位,英国与法国之间开始了历史上的“百年战争”。因此流行于上层社会的法语成了敌国语言,国王下令以后在朝廷、教堂和学校中一律使用英语,禁用法语。但诺曼人在英国的长期统治,不可避免地把一些法语的因素引进了英国语言。
中世纪时,英格兰已有人开始用英语写小说,最有名的是14世纪的大诗人乔叟和他的《坎特伯雷故事集》。乔叟使用的是中世纪英语,已与阿尔弗烈德时的古代英语大不相同,但还不是现代英语,只是已经和近代英语相当接近了。
中世纪英语因为长期不登大雅之堂,各地拼写方法很不一致。到了15世纪,威廉·卡克斯顿在伦敦威斯特敏斯特开设了英国第一家印刷厂,印了18种用英语写的书。卡克斯顿不仅是印刷商,而且是一位治学严谨的英语学者,他出版的各种书籍在文法以及拼写方面为英语制定了标准,对英语的规范化起了一定的作用。
十六世纪初亨利八世和教廷决裂,下令英国的教堂都要有一本《圣经》的英译本,这种“叫使犁用镐的村夫也能看懂”的《圣经》,语言精练生动,对当时以及后代的作家颇有影响,而且对英语的形成和统一也起了很大的作用。
十六七世纪,莎士比亚在运用民族语言方面达到了登峰造极的境地。但这时的英语在一些词义和拼写方式上,还不完全是现代英语。
到了18世纪,随着英国文学的逐步发展,英国已有几百家出版公司,数以千计的诗集和小说。作家塞缪尔·约翰生编纂的第一部英语词典也问世了,该词典在为英语规定正确的使用和拼写方面,还是做出了重要贡献。