外国文学作品是作者写得好,还是因为汉语丰富给它翻译的很好?
外国文学作品是作者写得好,还是因为汉语丰富给它翻译的好,我认为这两方面的原因都有。
外国文学作品作者写得好,外国作者受他们的国家制度,风俗的影响,他们的语言比较空灵,飘逸;思想比较自由,豁达;构思精巧,独特。确实有很多外国作者的作品写得较好!
汉语丰富给它翻译得好。我们中国文化源远流长,博大精深,语言丰富,那些外国作品自身写得不错,是一方面。更重要的是,如果外国文学作品有什么不足,我们的汉语也能弥补其不足!
综上所述,我认为外国文学作品,一是作者写得好,二是汉语丰富翻译得好!两方面结合才能准确表达外国文学作品的水平!我们对外国文学作品,不能盲目的崇拜,要批判地接受,要吸取其精华,剔除其糟粕!我们要讲好中国故事,宣传中国文化!