英美文学著名翻译家有谁?
1.汤永宽:曾翻译卡夫卡的《城堡》、艾略特的《情歌·荒原·四重奏》、海明威的《永别了,武器》、泰戈尔的《游思集》等多部国外文学名著2.周煦良:译著《神秘的宇宙》、《希罗普郡少年》、《水孩子》、3.梅绍武主要翻译作品有:卡伊·莫尔的长篇小说《一个匈牙利富豪》,《鲍狄埃诗选》(与张英伦等合译),弗·纳博科夫《普宁》、《微暗的火》,阿瑟·米勒《萨拉姆的女巫》、达希尔·哈米特《瘦子》(与屠珍合译),柯南·道尔《福尔摩斯探案精选》(与屠珍合译)等。4.曹明伦:译著《爱伦·坡集》《威拉·凯瑟集》《弗罗斯特集》《莎士比亚十四行诗全集》《维纳丝与阿多尼》《斯宾塞十四行诗集·小爱神》
文学作品用英语怎么翻译?
文学作品的英文为:literature或者literary works。 例句: 这一时期的文学作品中都没有提及他们的存在。 No reference to their existence appears in any literature of the period. (《柯林斯高阶英汉双解学习词典》) 这样的文学作品很受群众欢迎。 Literary works of this kind are well received by the masses. (《汉英大词典》)