解释文言文李生论善学者
原文
王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?”王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?”王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。余一言未尽,而君变色以去。几欲拒人千里之外,其善学者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。”
译文
王生好学,却没有方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住,这不也是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说‘学习但不思考就会迷惘而无所得’学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,凭什么说你善于学习呢?”王生更恼火,不对李生的话做任何应答,转身就跑走了。过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外,难道是善于学习的人所应该具有的吗?学习最忌讳的事,没有超过满足于自己所学的知识的,你为什么不改正呢?如果不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生这才醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把你的话当作座右铭,用作醒目的警戒。”
注释
⑴还:(xuán)通“旋”,掉转身。 ⑵故:特意。 ⑶厌:满足。 ⑷信:真的。 ⑸说:(yuè)通"悦",高兴。 ⑹罔:通"惘",困惑。 ⑺志:通"记",记住。 ⑻说:(shuì)劝说。 ⑼愠:恼火,恼怒,生气。 ⑽迨:(dài)等到。 ⑾不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。 ⑿而:表转折。 ⒁其:他的。 ⒂或:有人 ⒃ 谓 :说。 ⒄悉:都。 ⒅谢:道歉。 ⒆请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当作座右铭,用来展示明显的警戒。昭:表明,显示 ⒇烔戒:明显的警戒。 21逾:超过。 22蹉跎:光阴消逝,事无进展 23盍:何不
如果有帮到您 请给予好评 谢谢拉#^_^#祝您愉快