“今以宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉”、,翻译成现代文?
一、“今以宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉”、,翻译成现代文?
如果慢走,虽然速度慢,但是可以走上百里而不停止。
翻译 宁越,中牟鄙人也,苦耕之劳,谓其友曰:“何为而可以免此苦也?”友曰:“莫如 学,学二十年则可以达矣。”宁越曰:“请十五岁,人将休,吾将不休;人将卧,吾不敢 卧。”十五岁学而周威公师之。夫走者之速也,而过二里止;步者之迟也,而百里不止。今 宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉! 宁越为战国时中牟人。他家世代种田为生,但他感到种田太辛苦。便问朋友说:“怎样才能免除种田的辛苦?”他的朋友说:“如果你能立志求学,苦读20年,就不用再种田了。”他说:“别人休息的时候,我不休息,别人睡觉的时候,我不睡觉,我苦读15年,应当有所成就。”他刻苦读书15年,因为品学兼优,周成公就聘他为师。终于实现了他的志愿。人如果用很快的速度在走,走过2里(因为没有体力)就停止了;如果慢走,虽然速度慢,但是可以走上百里而不停止。如今宁越的才华持续了很久而不停止,他成为诸侯的老师,这不就是很好的例子嘛?二、孔丘,圣人之后,虽不当世,必有达者。今孔丘年少好礼,其达者欤?吾即没,若必师之。翻译?
孔子年十七,大夫孟厘子病且死④,诫其嗣懿子曰⑤:“孔丘,圣人之后,灭于宋⑥。其祖弗父何始有宋而嗣让厉公⑦。及正考父佐戴、武、宣公⑧,三命兹益恭⑨,故鼎铭⑩云:‘一命而偻(11),再命而伛(12),三命而俯,循墙而走(13),亦莫敢余侮(14)。饘于是(15),粥于是,以糊余口(16)。’其恭如是。
吾闻圣人之后,虽不当世(17)必有达者(18)。今孔丘年少好礼(19)其达者欤?吾即没(20),若必师之(21)。”及厘子卒(22),懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉(23)。是岁,季武子卒,平子立。 ①要绖:古代丧服中的麻腰带。 要,通“腰”。
②飨:用酒食款待人。
③绌:通“黜”,排除,贬退。
④病且死:病重将要死。 且,将要,将近。
⑤诫:嘱告。
嗣:继承人,此指儿子。
⑥灭于宋:孔子六世祖孔父嘉在宋国内乱中为华督所杀,其子防叔奔鲁,故云灭于宋。
⑦孔子远祖弗父何为宋襄公之子,依礼法当为宋国嗣君,但其让位于弟弟,即后来的宋厉公。
⑧佐:辅助。
⑨三命:指三次加官晋爵。
兹益:更加。
⑩鼎铭:鼎上所铸的文字。
(11)偻:曲背,引申为弯腰鞠躬。
(12)伛:义同“偻”。
(13)循墙:挨着墙。 循,沿着。
(14)侮:欺侮。
(15)饘(zhān,沾):稠粥。
于是:在这个鼎中。
(16)用饘、粥来勉强维持自己的生活。表示过俭朴的生活。
(17)当世:指做国君。
(18)达者:显贵的人。
(19)好:喜欢。
(20)即没:如果死了。
(21)若:你,指孟懿子。
师之:以他为师。
(22)卒:死。
(23)南宫敬波与孟懿子同为孟厘子之子,此处不应更言“鲁人”。