and的日语平假名和片假名是什么?

bdqnwqk2023-12-25基础1

一、and的日语平假名和片假名是什么?

如果您是问“和”(and)用日语怎么说:如果是两个事物,如A和B,那么这个“和”日语就是と、片假名ト、读作to;如果是多者的,就是や、片假名ャ、读作ya。

如果要问日本人怎么说英语单词“and”那么就像楼上说的平假名:あんど、片假名:アンド 。

二、日语a的平假名和片假名如何使用?

每个平假名都有对应的片假名,用法没有区别,平假名是古代宫女们使用的文字,笔风比较柔和,片假名是古代僧侣用的文字,笔风较为刚硬,平假名主要用来书写传统日文比如说おいしい 之类的,而片假名现在主要用于书写外来词汇比如アメリカ フランス等,语法和读法都是一样的。

三、日语:平假名和片假名有什么作用?

日语的假名使用来标注读音的,同时,有的假名单独也构成字汇,有自己的语义。

假名按照书写方式不同,有平假名和片假名之分,分别来自与中国汉字的偏旁或从一些汉字演化过来的。平假名和片假名是一一对应的,只是写法不同而已。(可以用英文字母的大小写来帮助理解)现代日语,片假名主要用来表达外来语等一些专用词汇,平假名则更多用于一般文字的书写、标注等。另外,在学些假名时,也有用格子的。请参考

四、日语平假名和片假名是什么意思?

首先建议题主看看简单来说,就是同一套文字的两种写法,犹如简体和繁体的感觉区别就是片假名只是用来给外语注音的,而其他情况都用平假名如果你看日语故事书,除了外国人名之类写成片假名,其他都是平假名(你可以想象看简体中文书的时候,马丁路德,沙发,诸如此类的音译名都被写成了繁体233)如果还不清楚,下面详细说明:日语有三种文字:平假名,片假名,汉字平假名片假名都是假名,是最基本的文字,汉字就复杂了日语的每个都可用一个平假名和一个片假名表示(在句子中,假名也是直接表示音节的,而且一个假名只读一个音节,这一点和汉字一样,比如见到あ,就读“a”)就是说平假名和片假名是一一对应的,每一个片假名,都有一个读音与它相同的平假名。而且两中假名只有写法不同,读音绝对相同,例如日语的五个元音:あ/ア——a い/イ——i う/ウ——u え/エ——e お/オ——oa、i、u、e、o这五个元音前面的两个假名分别是平假名和片假名,每一对假名所表示的读音是一样的。两种假名最主要的区别在于用途,平假名用于普通的场合,片假名用于外来用语,以前也用于正式场合举个栗子:日语中香烟的单词来自外语tabacco,读作ta ba ko,由于是外来语,要用片假名书写,即タバコ。对应的平假名写法是たばこ,用来表示香烟时,写成たばこ是错误的,因为是外来语不使用平假名。外来语之外的情况基本都用平假名在一些非正式的场合,平假名片假名都是通用的,上面也说了,因为它们所表示的读音是一样的,有时两种假名通用能起到一语双关的效果。

五、日语为什么要分平假名和片假名?

光用汉字书写日语不够便利,于是就有了假名。 后来假名又分成了两类,一类是片假名,比较正式,用来在正式场合和汉字一起书写;另一类是平假名,地位比片假名低,主要在非正式场合用,特别是给受教育程度低的人使用。 在相当长的时间里两种假名是不混用的,从这个角度说是可以只用一套假名的。 二战以后日本对日语书写系统进行了改革,改革后主要用平假名书写日语的固有词汇,片假名主要写外来语。

六、日语中平假名和片假名是怎么运用的?

片假名的使用

  主要用于以下的情况使用:

  1、外来语·外国人的人名/外国的地名等专有名词

  2、拟声语·拟态语

  3、生物·矿物的日文名(日本政府曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列)

  4、第二次世界大战前的公式文书(与汉字并用)

  5、1988年8月以前的电报·不支持双字节的电脑系统中(使用半形片假名)

  6、强调。(类似于英语等的斜体字)

平假名的使用

主要用于以下的情况使用:

  1、形容词和动词的活用词尾(送假名)

  2、助词

  3、不能用汉字表示(或难读汉字)的和语单词

  4、注解汉字的读音(振假名)

七、日语里面平假名和片假名是干嘛的?

平假名主要用来书写传统日文比如说おいしい 之类的,而片假名现在主要用于书写外来词汇比如アメリカ フランス等,语法和读法都是一样的。

八、在日语中,平假名和片假名是怎么运用?

【先讲概念】平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名。

片假名是标注外来语的表音符号,也可作拟声拟态语用【糊里糊涂解释版请看这里】这个很好区别的呐,一般外来语都铁定用片假名的!!

然后拟声拟态与也可以用,比如肚子咕咕叫的ペコペコ、表示亮闪闪的キラキラ等等,但是有时这种拟声拟态词用平假名也是可以的~~~语言不是那么固定那么死板的东西,你硬要区别平假名片假名是不可能的,举个例子,拿“白痴”来说,应该用平假名写成ばか、但是用片假名写成バカ也没关系的o(╯□╰)oPS:之前说的那两个拟声拟态词用平假名写也是可以的~(≧▽≦)/~【一句话说明版请看这里】

你只要记住90%的情况下这两种词时怎么用的就行了:【除了外来语以外的所有词都用平假名来写】至于外来语是什么东东,就是传入日本的外语的音译!!!

名字的表达一般都是用平假名或者汉字的呐~~

~欧美人的名字写成日语就要用片假名了,TAT还不清楚尽管问,话说你们老师都不和你们讲清楚假名的咩= =|||

九、日语里的平假名和片假名是什么意思?

日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名和片假名)和汉字。 例:これは日本语のテキストです。(译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太K丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。 句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。 罗马字 这幅图片上的人是谁呢?他就是日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。

1、 日语片假名只是一个表音的文字符号,很多人如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。

2、日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料/饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリンク”。因此从理论上讲,日语的片假名单词数可以说是不计其数的。

3、 正是因为上面第2点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过。有的时候同一个外来语单词可以有2种或更多种的片假名单词写法。以至于可以说日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过。

4、 有些的日语片假名单词,因为还没有被广大的日本大众接受或业界人士的认可,它可能在日本的现实生活中也只能注定是昙花一现的命运,具体可能包含以下几种情况:1)外国人的人名2)外国的地名3)日本国内或国外的一些公司的名称4)日本国内或国外的产品的商标名、品牌名5)日本国内或国外的建筑物的名称6)有的日本人喜欢

十、日语中什么叫“平假名,片假名和罗马字”?

日本文字基本上是由「假名」与「汉字」所构成。而假名又分「平假名」与「片假名」两种。

平假名用以标示日本固有的和语或汉语发音,是日语中使用最频繁的文字。

片假名则用以标示外来语、拟声语、拟态语或需要特别强调的语汇。

罗马字是表示日语发音的,和中国的拼音挺象的。