请问如果想考上海高级口译需要把一整本高级口译教程背下来吗

bdqnwqk2023-12-17学者1

一、请问如果想考上海高级口译需要把一整本高级口译教程背下来吗

您好,

并不需要如此夸张。归根结底,口译在于个人积累,出的题也比较活,不会局限于教材。但是建议还是首先大致扫一遍教程,因为每一单元都针对不同内容,然后记住一些套话/惯用句式。除此之外,需要注意的是上海市外语口译着重考生的翻译素养以及成为翻译的潜能。

希望您能享受口译考试的过程,祝好!

欢迎追问,望采纳。

二、高级口译考试及相关

本人教授口译同时也是名翻译,给LZ些专业建议。

首先,建议LZ主要精力放在高考上,大学期间考下翻译证书才是明智之举。因为那时候比较闲~~

LZ的状态我很清楚,所以给LZ些阶段性质的建议,仅供参考。

高中阶段请练好耳朵。精听是很重要的,尤其对翻译来说,听不懂,或者听的漏了细节,你翻译会有折扣的。只听懂70%,笔记丢20%,口语表述再丢点,你基本做不成好翻译。

每天练习听写是必然的,最好是以高中课本为主。达到的标准是,整篇录音,5分钟以内的,听下来,中间可暂停几次。所有拼写要完全正确。之后可过度到新概念第三册大学级别的 之后 过度到 VOA慢速(因为有地名人名的障碍) 最后过度到 3遍VOA常速听写全对的状态。

这个是过程,可能到大学才可以达到最后目标,那时候高口是非常容易过的。

至于高口听力速记技巧问题,首先是对单词要很熟悉,达到条件反射地步,其次是技巧,这个等LZ基本功到了自然会体会到。其实就是因为语速特快,没时间写完所有单词,只写前面3个字母。

为口译准备,平时可多增加阅读量,扩充下词汇。口译不是堆单词量的。而是看你运用单词能力。有5000到6000词汇,听说读写译都会就可以了。其他专业词汇可以靠书籍区弥补。

高中阶段请踏踏实实准备听力。越细致越好,这样将来方便考试。

大学阶段,可以着手准备口译考试。词汇方面建议迅速解决。可以看 吴冰 老师的 现代 汉译英口译教程 外研社出版 曾经是北外口译教材~~或者可以看 新东方中高级别口译词汇必备 这个针对高口 好像出新版了 到时候买不迟~~

口译教程方面是一定要看的,建议由浅入深 先看 中口教材,或者 直接看高级口译 上海梅德明老师的 。如果觉得难度大了些,可以看 李天舒 老师的 英语口译基础教程。这个浅显~~~

笔记方面 在口译教程掌握之后 可以看 林超伦的 实战口译~~勤加练习就可以。

VOA 经济学家 都是掌握时事的关键材料。经济学家 可以百度搜索下论坛 有达人翻译过来的文章 各个类型题材 多看看 一天 看2篇不难吧(建议大学以后看,文章太犀利容易影响你世界观,呵呵)

最后,不管LZ考什么专业,请把本专业学精些。英语是要有专业嫁接的。有了专业,你再学英语,会比较有目标~

三、高级口译的两个阶段

报名时间:每年6月20-26日,12月19日-30日

网上报名时间:每年的5月和11月在网上查询;一般为每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含双休日)。(网上报名在上海考试)

本考试分为两个阶段:

第一阶段综合笔试共分六部分。第一部分:听力;第二部分:阅读(1);第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读(2);第六部分:翻译(汉译英)。每部分考试时 间为30分钟,总考试时 间为180分钟,中间(即第三部分结束后)休息10分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。

第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时 间共为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时 间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。

四、上海高级口译需要考哪些科目?我在网上一共买了5本书?

高级口译分笔试和口试,笔试通过后2年内有四次口试机会。

笔试主要是用听力课程那本,多听听,会考到原题的哟!

口试的话专攻口译教程,4段翻译中会有一段出自教程,所以还是要看看滴!

其它的课本感兴趣的话也可以瞄瞄。。。

真题还是要做的,培养考试气氛。