学者之问也翻译句子 学者之问也翻译句子是什么
一、君问可非问臣之仇也翻译?
应该是:君问可,非问臣之仇也意思是:国君您问的是谁可以担任这个职务,没有问谁是我的仇人啊!
二、宋之问息夫人翻译?
楚文王听信蔡哀侯的谗言灭亡了息国,让息侯去做守城小卒,霸占了息侯的夫人,令息夫人肝肠寸断。息夫人誓死也忍受不了如此侮辱,不愿做楚王的嫔妃。楚成王就是多么宠爱也抵不过息夫人对息侯的挚爱亲情。在楚王宫息夫人生不如死日夜想念着息侯,只为等待有一天到城门看一眼息侯,与息侯同归于尽。息夫人,春秋时期四大美女之一。陈庄公之女 ,嫁给息国国君,路过蔡国时,造蔡侯调戏,息侯大怒,便联合楚国灭了蔡国,楚成王听信俘虏蔡侯说息夫人貌美,楚成王又借机征讨息国。
危难之时息夫人为换得百姓免遭屠戮,求楚王留息侯一命,甘愿嫁入楚国成了楚夫人。
三、桓公问于管子曰:楚者,山东之强国也翻译?
翻译是:齐桓公向管仲请教说: 楚国,是崤山以东的强国。
《桓公问于管子曰》原文及翻译
桓公问于管子曰:“楚者,山东之强国也,其人民习战斗之道。举兵伐之,恐力不能过。兵弊于楚,功不成于周,为之奈何?”
桓公向管仲问道:“楚国,是崤山以东的强国,它的人民娴熟于战斗的方法。(如果)派军队攻伐它,只怕(我们的)实力不能胜过它,会兵败于楚国,这应该怎么办呢?”
管子对曰:“即以战斗之道与之矣。”
管仲回答说:“就用战斗的方法来对付它。”
公曰:“何谓也?”
桓公说:“这怎么讲?”
管子对曰:“公贵买其鹿。”
管仲回答说:“您可用高价收购楚国的鹿。”
桓公即使人之楚买生鹿。楚生鹿当一而八万。
桓公便派人到楚国购买活鹿。楚国的活鹿值一万的就给八万。
管子即令桓公与民通轻重,藏谷十之六。
管仲就让桓公向民众求购,贮藏了国内粮食十分之六。
令左司马伯公将白徒而铸钱于庄山,令中大夫王邑载钱二千万,求生鹿于楚。
派左司马伯公率领壮丁到庄山铸币。然后派中大夫王邑带上二千万钱到楚国收购活鹿。
楚王闻之,告其相曰:“彼金钱,人之所重也,国之所以存,明王之所以赏有功。禽兽者群害也,明王之所弃逐也。
楚王得知后,向丞相说:“钱币是人们看重的东西,国家靠它维持,英明的君主用它赏赐功臣。禽兽,是一些有害的东西,是英明的君主应当抛弃驱逐的东西。
今齐以其重宝贵买吾群害,则是楚之福也,天且以齐私楚也。子告吾民急求生鹿,以尽齐之宝。”
现在齐国用珍贵的宝物高价收买我们的害兽,这样是楚国的福分,上天将用齐国的金钱惠及楚国。您通告百姓赶快去寻找活鹿,来把齐国的财宝全部换来。”
楚民即释其耕农而田鹿。管子告楚之贾人曰:“子为我致生鹿二十,赐子金百斤。什至而金干斤也。”则是楚不赋于民而财用足也。
楚国百姓就放弃耕种来猎捕活鹿。管仲还对楚国商人说:“您给我贩来活鹿,二十头就给您黄金百斤;十倍(二百头)就给您黄金千斤。这样楚国不向百姓征税,财富也充足了。”
楚之男女皆居外求鹿。隰朋教民藏谷五倍,楚以生鹿藏钱五倍。
楚国人民都在外面找鹿。隰朋让齐国百姓贮藏了五倍(于过去)的粮食,楚国凭借(出卖)活鹿贮藏了五倍(于过去)的钱币。
管子曰:“楚可下矣。”
管仲说:“楚国可以攻克了。”
公曰:“奈何?”
桓公说:“怎么办?”
管子对曰:“楚钱五倍,其君且自得而修谷。”
管仲回答说:“楚国贮藏的钱币增加了五倍,楚王将会很得意,之后求购粮食。”
四、“君之所知也”。“之”“所”,怎么翻译?
君之所知也 之:取独 所:结构助词,不译 句子意思是“(这是)你所知道的” 这里“所”的用法叫所字结构,用来指代动作的对象,类似于英语的宾语从句。
“君所知”就是“你所知道的东西”,被“你”“知道”的东西。何厌之有 “有”作谓语。这是倒装句,“之”是宾语“何厌”前置的标志,“何厌之有”即是“有何厌”,意思是“有什么满足的呢”五、何前问之高,而今问之卑也?
意思是:为何之前问那么高(的位置), 而现在问如此低(的职业)呢?
出自《宋史・范仲淹传》:(范仲淹)尝谒相士问云:“能作宰相否?”相士云:“不也。”再问:“能作名医否?”相士讶之曰:“何前问之高,而今问之卑也?”曰:“惟宰相、名医,可以救人。”
译文:(范仲淹)曾拜访相士问:“我能作宰相吗?”相士说:“不能。”再问:“那么能做医生吗?” 相士对此感到非常惊讶问:“为何之前问那么高(的位置), 而现在问如此低(的职业)呢?”他回答说:“只有宰相、名医,可以救人。”
六、何前问之高,而今问之悲也?
此句《宋史·范仲淹传》。另有“何前问之高,而今问之卑也?”一说。
若是“何前问之高,而今问之悲也?”,可理解为:为什么之前问的那么高(的位置),可现在却问得如此悲伤呢?
若是“何前问之高,而今问之卑也?”,那么意为:为什么之前问的那么显赫(的位置),可现在却问如此低微呢?
七、翻译道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。道之不行,已知之矣?
此语出自《论语•宪问》,这句话的意思是说:“道”的行与废并不是个人所能决定的,而是由命运决定的。“道”不能推行于天下,是(孔子)已经知道了的
八、求《孟子*桀纣之失天下也》翻译?
原文:孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施尔也。
民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也。故为渊驱鱼者,獭也;为丛驱爵者,鹯也;为汤武驱民者,桀与纣也。今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。虽欲无王,不可得已。
今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也。苟为不畜,终身不得。苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。诗云‘其何能淑,载胥及溺’,此之谓也。”
译文:孟子说:“桀和纣失去了天下,是因为失去了人民;失去人民,是由于失去了民心。得天下有办法:得到人民,就能得到天下了;得人民有办法,赢得民心,就能得到人民了;得民心有办法:他们想要的,就给他们积聚起来,他们厌恶的,不加给他们,如此罢了。
人民向于仁,如同水往下方流、野兽奔向旷野一样。所以,替深水赶来鱼的是水獭;替树丛赶来鸟雀的,是鹞鹰;替汤王、武王赶来百姓的,是夏桀和商纣。如果现在天下的国君有爱好仁德的,那么诸侯们就会替他把人民赶来。哪怕他不想称王天下,也不可能了。
现在想称王天下的人,好比害了七年的病要找存放多年的艾来治。如果平时不积存,好就终身得不到。如果不立志在仁上,必将终身忧愁受辱。以至于死亡。《诗经》上说:‘那怎能把事办好,只有一块儿淹死了。’说的就是这种情况。
九、“臣之所好者道也”的翻译?
“臣之所好者道也”的意思是:臣下所注重探究的是事物的规律。“道”是指“事物的规律”,在文中是指解牛的规律。出自《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”一段。
十、翻译:故王之不王,不为也,非不能也?
所以大王不称王(的原因),只是因为不去做,不是因为不能(称王) 第一个王,名词第二个王 动词 “之” 取消句子独立性。