学者之问也翻译古文 学者之问也翻译古文句子
一、山川之美(古文)翻译?
原文:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时具备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。译文:山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。
苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。
二、古文翻译聊斋之《喷水》?
莱阳人宋玉叔在任四川按察使时,所典租的宅院十分荒凉。一天夜里两个丫鬟陪宋先生的老母亲住在客厅里,突然间, 她们听到院子里有一阵阵噗噗的喷水声,如同裁缝在喷衣服一 般。老夫人催促丫鬟起来,戳开窗户纸偷偷向外察看,丫鬟看 到有一个老婆子身材短小而且驼背,一头白发如同扫帚一般,头上盘了一个发髻,长二尺左右,围着院子转圈,伸长脖 子迈着鹤步一边走一边喷水出水不断,丫鬟一看非常吃惊, 回来报告了老夫人,老夫人听后也很吃惊,坐起来由两个丫 鬟扶着她来到窗前,她们聚在一起观看那老婆子,忽然逼近窗 户,把一口水直喷在窗棂上,窗纸破裂,三个人一齐倒在地上, 家人不知道这事。
早晨太阳出来,家里人集齐了,敲门不应,这才惊慌起来。他们撬开门进了屋里,发现老夫人和两个丫鬟 都死在一个屋里,其中一个丫鬟胸口还有点温热,扶起来给她 灌水,过了一阵才醒过来,她便把她所看见的一切说了出来。 宋先生得报赶来时,悲愤欲绝,便下令仔细察看在院中, 深挖到三尺左右时,渐渐露出白发,再向深挖找到一具尸首, 如同老夫人的丫鬟所见的样子,脸部肥肿如同活人,宋先生让 家人碎尸,打上后尸首骨肉都烂了,肉皮里都是清水。
三、君问可非问臣之仇也翻译?
应该是:君问可,非问臣之仇也意思是:国君您问的是谁可以担任这个职务,没有问谁是我的仇人啊!
四、古文翻译,夫善学者不耻下问,择善而从之,一闻倒也?
夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。翻译那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!
五、“浙江之潮”古文怎么翻译?
古文翻译如下:江之潮水。
六、非言词所能动也古文翻译?
周瑜雅量高致,非言词所能动也。 译文:周瑜的心思高深莫测,不是几句话能把他劝降过来的。
七、宥坐之器古文怎翻译?
“宥坐之器”出自《荀子·宥坐》,记录的是孔夫子观“宥坐之器”(即攲器)后的哲理性感受,有兴趣你可以看一下。
“宥”字比较有意思,在一般的解释里,它是右的通假字,但《康熙字典》中并没有这么说,倒是说“宥”通又,说它通右,恐怕是从作为“宥坐之器”的器皿通常放在君主的座位的右侧引申过来的,实际上它也不可能放在左边,因为从座次上来看,古人是以左为尊的,一个器皿不可能比君王还要尊贵,因此只能放在右边。而“宥”字的本义是宽容、饶恕,这里它显然不是这个意思。同时它也有深邃和帮助等意思。在这里,我个人认为它的意思是帮助。
实际上“宥坐之器”的作用和“以铜为镜可以正衣冠,以人为镜可以明得失”类似,据说此器是一种盛水的罐子,空的时候是歪倒的,如果正好盛了半壶水,它就能端正地立起来,如果倒满水,它又会倒下去(这个其实比较好理解,水量不同,罐子的重心也不一致,正好倒一半水进去时,它是有可能立起来的)。因此比较久远的古代,君王会把它放在座位的右侧,倒上一半水,让它立起来,用来警醒君王不但坐姿要端正,而且为人处世必须心态端正、处事公平,同时它还有提醒君王不可腹中空空无见识,也不可大鸣大放“满招损”的意思。因此,“宥坐之器”的意思并不是单纯的“放在座位右侧的器物”,而是和座右铭作用相同的警示性的器物,是“提醒、帮助人们时刻警醒自己行为举止的器物”。
八、桀纣之失天下,的古文翻译?
原文:孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施尔也。
民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也。故为渊驱鱼者,獭也;为丛驱爵者,鹯也;为汤武驱民者,桀与纣也。今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。虽欲无王,不可得已。
今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也。苟为不畜,终身不得。苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。诗云‘其何能淑,载胥及溺’,此之谓也。”
译文:孟子说:“桀和纣失去了天下,是因为失去了人民;失去人民,是由于失去了民心。得天下有办法:得到人民,就能得到天下了;得人民有办法,赢得民心,就能得到人民了;得民心有办法:他们想要的,就给他们积聚起来,他们厌恶的,不加给他们,如此罢了。
人民向于仁,如同水往下方流、野兽奔向旷野一样。所以,替深水赶来鱼的是水獭;替树丛赶来鸟雀的,是鹞鹰;替汤王、武王赶来百姓的,是夏桀和商纣。如果现在天下的国君有爱好仁德的,那么诸侯们就会替他把人民赶来。哪怕他不想称王天下,也不可能了。
现在想称王天下的人,好比害了七年的病要找存放多年的艾来治。如果平时不积存,好就终身得不到。如果不立志在仁上,必将终身忧愁受辱。以至于死亡。《诗经》上说:‘那怎能把事办好,只有一块儿淹死了。’说的就是这种情况。
九、桀纣之失天下的古文翻译?
孟子说:“桀和纣失去了天下,是因为失去了人民;失去人民,是由于失去了民心。得天下有办法:得到人民,就能得到天下了;得人民有办法,赢得民心,就能得到人民了;得民心有办法:他们想要的,就给他们积聚起来,他们厌恶的,不加给他们,如此罢了。
人民向于仁,如同水往下方流、野兽奔向旷野一样。所以,替深水赶来鱼的是水獭;替树丛赶来鸟雀的,是鹞鹰;替汤王、武王赶来百姓的,是夏桀和商纣。如果现在天下的国君有爱好仁德的,那么诸侯们就会替他把人民赶来。哪怕他不想称王天下,也不可能了。
现在想称王天下的人,好比害了七年的病要找存放多年的艾来治。如果平时不积存,好就终身得不到。如果不立志在仁上,必将终身忧愁受辱。以至于死亡。《诗经》上说:‘那怎能把事办好,只有一块儿淹死了。’说的就是这种情况。
桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施,尔也。
资料扩展:
这段话体现了孟子仁政治国,民贵君轻的思想主张。孟子能言善辩,善于说理,用层层推进,环环相扣的写作技巧,并以桀、纣失天下为例,说明失天下的原因和得天下的方法,阐述了得民心者得天下,失民心者失天下的主旨。语言精炼,说理透彻深刻。要求为政者要惠民、富民、善民,恤民、利民、爱民,并将人民列为首位,这无疑是孟子仁政思想中的一个亮点。
十、藉每之浑,俄而,古文翻译?
阮籍与浑为友。戎年十五,随浑在郎舍。戎少籍二十岁,而籍与之交。籍每适浑,俄顷辄去,过视戎,良久然后出。——《晋书·王戎传》 籍每适浑,俄顷辄去。版本可能不同,“适”或“之”,“俄顷”、“俄而”的意思是一样的。 适(之):到、去……(那里) 俄顷(俄而):一会儿。 全句是:阮籍与王浑是朋友。王浑的儿子王戎当时只有十五岁,跟着父亲住在公署。王戎比阮籍年纪小二十岁,阮籍也跟他交往。阮籍每次去王浑那儿,一会儿就离去;路过看王戎,总是很久后才出来。