七十子之徒赐最为饶益的翻译(七十子徒,赐最为饶益什么意思)
一、大夫七十而致事,若不得谢,则必赐之几杖怎么翻译?
注:致事,犹言今之致仕,即离职、退休。谢:去、退,谢绝。《楚辞·九章》原岁并谢与长友兮“。大意:大夫到了七十岁就要致仕退休,如果不能退休的君王就一定要赐给他座位和手杖。
二、赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子好名的出处?
曾经在一本书里面看到,名字是最短的咒。对于一个人来说,起名不但要有创意,更要符合命理;并不是八字五行缺什么就补什么的,普通格局起名要保持五行平衡,特殊格局要让用神发挥独自的力量;并不是简单的起名,每个字与命主所有六亲的关系都搞的清楚;看似这普通的姓与名字,包涵着命主一生的信息,人的性格,智慧,学业,事业,官运,婚姻,财运,健康,父母,子女,……都与所用的名字信息同步,好名受益一生。
故而, 古人云:“赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子一名。”
也就是说好的名字不仅包含着父母对于孩子的殷切期盼,名字里面也是有着很多奥秘的~~
三、《折箭训子》的翻译?
吐谷浑的首领阿豺有二十个儿子。一天,阿豺对他们说:“你们每人拿一支箭来,把它折断,丢在地上。”隔了一会儿,阿豺又对他的同母弟弟慕利延说:“你拿一支箭把它折断。”慕利延毫不费力地折断了。阿豺又说:“你再取十九支箭来把它们一起折断。”慕利延竭尽全力,怎么也折不断。 阿豺意味深长地说:“你们知道其中的道理吗!单独一支容易折断,聚集成众就难以摧毁了。只要你们同心协力,我们的江山就可以巩固。”说完之后就死了.
【寓意】
后人用“阿豺折箭”的这个典故告诉人们,团结就是力量。
四、诗经子衿的翻译?
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。---
《诗经-
国风-
周南-
汉广》
在一片茂盛杂乱的薪草中,我拿着镰刀艰难的前行,为的只是割下那株最高最好的薪草。路过的人不解的问,不过是些杂草,何必非要费力去采那最高的?我没有回答他们,他们怎么会懂我呢?我最爱的姑娘就要嫁给别人了。而我,现在唯一能做的,就是帮她把马儿喂好。我一定要选用最好的草料、让马儿在送亲那天有足够的力气!
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。---
《诗经-
秦风-
蒹葭》
不觉又想起第一眼见到她的时候。那天清晨,露水结成冰霜,将那一片草地染成了亮眼的银白色。新出的太阳微微一照,每片叶子都熠熠生辉。我沿着河边逆流而上,前面隐约出现了一个窈窕的身影,她坐在河边的一块石头上,正在梳理自己那被雾气微微沾湿的长发。她的动作是那么优雅,她的身型是那么柔美。那一刻,时光停止,陌上花开。我竟痴痴地不敢再前进半步,生怕一不小心,就惊扰了这神仙一样的姑娘。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。---
《国风·周南·关雎》
自从在河边遇到这位美丽的姑娘,我便茶饭不思、夜不能寐,在床上翻来覆去,脑中全是那一刻的场景,就连她映在水中的倒影我都记得清清楚楚,如同镜中月水中花般美的无法形容、也同样无法企及。听说这姑娘喜欢音乐,若是在以后的日子里能够天天听她弹琴,为她鼓瑟,那该多么幸福啊。哎,那天我怎么就没有去跟她说说话呢?
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!---
《诗经-
卫风-
木瓜》
终于有一天,我鼓起勇气站到了她的面前。她并不讨厌我。我们聊了很多,聊星星聊月亮,从诗词歌赋聊到人生哲学。虽然最终我也没敢向她表达爱意,但我却隐约觉得她对我竟也有好感。最后离别的时候,姑娘送了我一颗木瓜。这让我受宠若惊,继而又恼恨自己粗心,竟未给她准备礼物。心急之下突然有了主意,我从腰间解下自己的玉佩,送给了她。姑娘啊,你可明白我的心意吗?我送你玉佩可不是为了回报你送我的木瓜呀!我是想告诉你,我想永远跟你在一起呀!哎,你到底懂了没有呢?
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮?---
《国风·卫风·淇奥》
几天后欣喜的收到了她的来信,更让我欢欣鼓舞的是信的内容。“那天有幸在淇水边遇到先生,深深地敬佩先生的学识和修养。人说君子如玉,那日得见先生方知此言不假。此生有幸遇到先生这样的君子,还怎么能够忘怀呀?”
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。---
《国风·邶风·静女》
从那以后,我们便开始相约见面。有一次她约我在城边相会,可她竟故意迟到,躲在一旁偷看我焦急等待的模样。我走来走去,坐立不安,每次见她都紧张地要命。为什么她还没有来呢?她会不会不来了呢?一会见了面我该说些什么?我急的抓耳挠腮,踮起脚尖不住地张望,真希望能早点见到她呀!这一切被躲在一旁的她看在眼里,捂着嘴一直偷笑。
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。---
《诗经·郑风·子衿》
我们的关系越来越亲密,记得有一天我因为忙没有联系她,她竟嗔怪起来:“就算我不去找你,你就不能主动来找我吗?你难道不知道,我一天见不到你,就好像过了三个月那么长”。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。---
《诗经-
邶风-
击鼓》
知道姑娘对我的心意后,我不再犹豫,热烈地向她表达了爱意。姑娘啊,我愿意生生世世跟你在一起,与你成为流传千古的佳话;我愿意牵着你的手,与你一路到白头!我心爱的姑娘啊,我们在一起吧!
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。---
《诗经-
郑风-
将仲子》
本以为她会毫不犹豫地答应我,可没想到我们的关系竟开始急转直下。她顾虑重重患得患失,居然不让我再联系她了,她找了好多理由,各种借口。她难道真的不喜欢我吗?难道我真的误会了她对我的情意?她明明那么欣赏我在乎我,怎么突然就变成这样了?我不知道,难道我们真的不可能了吗?我不甘心,她可是我一心要娶的姑娘呀!可是,又有什么办法呢?一句句“岂敢爱之”,在把我的心撕裂的同时,又分明能够感受到她的压力与痛苦。难道我忍心看她再为难下去吗?我不是口口声声说只想要她开心吗?放手吧,只要能在她身边照顾她,就足够了吧。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。---
《诗经-
国风-
周南-
汉广》
站在薪草地里的我收回了思绪。她是那么有魅力,追求她的人络绎不绝,几乎每天都有人上门提亲。我听说她已经答应了一门亲事,不日便将出嫁。哎,希望她的选择是正确的,希望那个人能像我一样爱她。我一点都不恨她,我只祝愿她能幸福。脑中又回忆起她坐在小河边梳妆的画面,又想起她当初送我的那颗木瓜,又想起她撒娇时微微蹙起的眉头...这么美好的姑娘,一定会幸福的。我劈开挡路的枝杈,努力靠近那株最高的薪草。耳边又传来嘲笑的声音。哼,他们懂什么?她的马儿、理当用最好的草料来喂!
(完)
此文并非一字一句之翻译,谨借《诗经》,寄以作者真实的感情经历。如有不严谨处、还望见谅。
五、请问“编审”的含义和最为地道的英文翻译?
英文翻译:read and edit a manuscript 含义:1. 谓调查户口,编订册籍。
明 谢肇淛 《五杂俎·地部二》:“ 山东 大户,每僉解马,编审之时,已有科派,俵解之时,又有使用。”《清史稿·食货志一》:“顾保甲行於平时,而编审则丁赋之所由出也。编审之制,州县官造册上之府,府别造一总册上之布政司。” 2. 指编辑和审定图书、著作。徐特立 《怎样进行自然科学的研究》二:“政府或党应该有科学编审的行政组织,而不仅是自己直接的编审。” 3. 出版、新闻等部门的高级专业技术职称。六、范武子杖文子的翻译?
原文:范文子暮退于朝。武子曰:“何暮也?”
对曰:“有秦客廋辞于朝,大夫莫之能对也,吾知三焉。”
武子怒曰:“大夫非不能也,让父兄也。尔童子,而三掩人于朝。吾不在晋国,亡无日矣。”
击之以杖,折委笄。译文:范文子很晚才退朝回来,武子问道:“为什么回来这么晚啊?”
文子回答说:“有位秦国来的客人在朝中讲隐语,大夫中没有一个能够回答出来,我晓得其中的三条。”
武子发怒说:“大夫们不是不能回答,而是出于对长辈父兄的谦让。你是个年轻的孩子,却在朝中三次抢先,掩盖他人。如果不是我在晋国,你早就遭殃了!”
说着武子就用手杖打儿子,把他玄冠上的簪子都给打断了。
七、纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?白话文翻译?
国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗? 全文翻译如下: 曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。
”曾子坚决不受。
那人回去,又再送来,曾子还是不接受。
使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。
那么,国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗?”曾子最终还是没有接受。
孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。
”
八、孔子见南子的翻译?
1,子见南子 《史记》说:(南子)使人谓孔子曰:"四方之君子不辱欲与寡君为兄弟者,必见寡小君。寡小君原见。"孔子辞谢,不得已而见之。夫人在絺帷中。孔子入门,北面稽首。夫人自帷中再拜,环佩玉声璆然。孔子曰:"吾乡为弗见,见之礼答焉。"子路不说。孔子矢之曰:"予所不者,天厌之!天厌之!" 《论语》一书,记事记言极其简练,有很大的解释空间。出于卫道的需要,明代杨慎将《论语》的解释由凡俗化转向神圣化,特别是对“子见南子”一章,要去除以往解释中的浪漫化的倾向。对上引《论语·雍也》“子见南子”章,杨慎是这样解释的:第一,按古礼,士人在一国做官,当拜见国君夫人,即“小君”。当时正值卫君宴享,夫人南子参与,南子实际左右着卫国政治,她以卫君的名义邀请孔子参加,孔子不好拒绝。第二,子路误会孔子拜见卫国“小君”,是有意要在卫国做官。他不愿意孔子在卫国做官,并非怀疑孔子有“犯色”之想。第三,所谓“夫子矢之”,“矢”的意思是“直告”,而不是“发誓”,孔子直率地告诉子路说:吾道之所以不行,是天所弃绝,不是南子所能复兴的,我怎么会依赖她来推行治道呢?我之所以见南子,不过是出于礼貌而已。通过这样一解释,不仅孔子不曾有浪漫之迹,就是子路也不曾怀疑孔子有浪漫之情。 2,孔子闲居 原文: 孔子闲居,喟然而叹曰①:“铜鞮伯华而无死②,天下其有定矣③!”子路曰④:“愿闻其为人也何若⑤?”孔子曰:“其幼也,敏而好学⑥;其壮也,有勇而不屈;其老也,有道而能以下人⑦。”子路曰:“其幼也敏而好学则可,其壮也有勇而不屈则可,夫有道又谁下哉⑧?”孔子曰:“由不知也!吾闻之:以众攻寡,而无不消也⑨;以贵下贱,无不得也。昔者周公旦制天下之政⑩,而下士七十人,岂无道哉?欲得士之故也。夫有道而能下于天下之士,君子乎哉!” ——《说苑》 翻译: 孔子隐居在家时,有一天感叹道:“如果铜鞮伯华还没有死,天下就能够安定了。”子路说:“希望知道他是什么样的人。”孔子说:“他们小时候聪敏好学,壮年时有勇气有骨气,老的时候虽然明白事理但也愿意亲近别人。”子路说:“小时候聪敏好学也就罢了,壮年时候有勇不屈也就算了;可得道后还怎么亲近不如自己的人呢?”孔子说:“这你就不知道了。我听说,以多数人攻打少数人没有不胜利的;以尊贵的身份去亲近不如自己的人,没有不得到他们尊重的。过去周公旦执政天下的时候礼贤下士七十多人,难道能说他不是明白事理的人吗?这是因为他希望得到士的帮助啊!所以说能礼贤下士的有道之人是真正的君子啊!” 3,树欲静而风不止孔子出行,闻有哭声甚悲。孔子曰:“驱之驱之,前有贤者。”至,则皋鱼也被褐拥镰,哭于路旁。孔子辟车与之言:“子非有丧,何哭之悲也?”皋鱼曰:“吾失之三矣!吾少而学,周游天下,以殁吾亲,失之一也。高尚吾志,简吾事,不事庸君,失之二也。与友厚而中绝之,失之三矣。夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待。往而不可追者,年也;去而不可得见者,亲也。吾请从此辞矣!”立槁而死。 孔子曰:“弟子诫之,足以识矣!”于是门人辞归养亲者十有三人。 ——选自《韩诗外传》 译文: 一次孔子出行,闻哭声甚悲。孔子说: 快赶车,快赶车,前面有个贤者! 一看原来是皋鱼,身披粗褐,手执镰刀,在路边哭泣。孔子下车,对皋鱼说: 你家没有丧事吧,为什么哭得如此悲伤? 皋鱼回答说,我的过失有三方面:其一,就是少好学,周游各诸侯国,但回来时候,父母已去世了。其二,志向高尚,想做大事业,不愿侍奉庸君,结果年岁已晚仍一事无成。其三,与朋友交往很深厚,但是都中断了。最后说, 夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待,往而不可追者年也,去而不可得见者亲也 。后来他就自己寻死了。这时,孔子说: 弟子识之,足以诫矣! 于是门人辞别孔子,归还家里去侍养亲人的有十三人。
九、楚子发母的翻译?
【原文】
楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母。母问使者曰:“士卒得无恙乎?”对曰:“士卒并分菽粒而食之。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱。”子发破秦而归,其母闭门而不内,使人数之曰:“子不闻越王勾践之伐吴,客有献醇酒一器者,王使人注江之上流,使士卒饮其下流,味不及加美,而士卒战自五也,异日,有献一囊糗糒者,王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎?‘好乐无荒,良士休休’,言不失和也。夫使人入于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢其母,然后内之。
【翻译】:
楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发只得向他母亲谢罪认错,这才进了家门。
十、求”子厚之风”的翻译?
柳宗元易播州
(唐)韩愈
[原文]
其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。呜呼!士穷乃见节义。
今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信。一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。
——选自《韩昌黎文集》
[译文]
柳子厚被召到京缄又被调任为刺史的时候,中山人刘梦得刘禹锡也在贬谪之列,应当到播州。柳子厚流着泪说:“播州不是人居住的地方,而梦得有老母在世,我不忍心让刘梦得处于困窘的境地,以致使他没有什么话用来禀告他的母亲;而且也万万没有母子一同去的道理。”要对朝廷请求,准备上奏疏,愿意拿柳州换播州,即使因此再一次获罪,至死也不遗憾。正好遇到有人把刘梦得的情况禀告了皇上,梦得于是改任连州刺史。啊!人们在困窘的时候才显现出节操道义。
现在有些人平时住在同一条小巷里,互相追慕友好,饮酒吃饭游乐,互相邀请追随,融洽相处,强作笑语,彼此采取谦下的态度,握手言欢,拿出肺肝给对方看,指着苍天白日赌咒流泪,发誓无论生死都不背弃对方,真像值得相信的样子。然而一旦碰上小小的利害冲突,仅仅像毛发那么微小,就翻眼像不认识似的。朋友掉进陷阱,竟不伸手去搭救,反而趁势推挤他,还往井中扔石头,到处都有这种人啊。这些人的作为应当是禽兽和未开化的人都不忍心干的事,而那些人却自以为得计。他们如果知道了子厚的高尚品格,也应该有些惭愧了吧。
评点
本文是从《柳子厚墓志铭》中节选的一个段落,写了柳宗元甘愿以自己出任的柳州与刘梦得将赴任的播州相交换,即使获罪也无憾,表现了柳宗元的高风亮节。作者对此大加赞扬并对此事加以议论,分析了官场中的小人平时相欢、涉及利害关系则落井下石的现象,揭露入木三分,极为深刻,反衬出“子厚之风”的高洁。就事说理,行文婉曲有致。